tag:blogger.com,1999:blog-47612423315133400.post7877283267733261367..comments2024-03-18T20:30:57.701+01:00Comments on Live Slow - Ride Hard: MEMIL eller MAMIL?Middlemanhttp://www.blogger.com/profile/07480181767214495088noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-47612423315133400.post-16459271803497250242012-08-13T13:31:21.799+01:002012-08-13T13:31:21.799+01:00Min tanke var väl just kopplingen till den engelsk...Min tanke var väl just kopplingen till den engelska förkortningen - Middle Aged Men In Lycra och att översättningen då blir Medel Ålders Män I Lycra. Men eftersom vi faktiskt skriver ihop medelålders i Sverige så kanske du har rätt... eller så funkar helt enkelt båda.Middlemanhttps://www.blogger.com/profile/07480181767214495088noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-47612423315133400.post-27592073031296580232012-07-27T11:13:13.008+01:002012-07-27T11:13:13.008+01:00Memil är en helt korrekt översättning när man har ...Memil är en helt korrekt översättning när man har två konsonanter i rad så tar man med första vokalen i första ordet för att göra det läsbart alltså MEdelålders Män I LycraAnonymousnoreply@blogger.com